樅100(もみひゃく)

RELYING ON THE FIRS.

CONCEPT

RELYING ON THE FIRS.

RELYING ON THE FIRS.

Firs boast antibacterial properties and humidity control that contribute to the preservation of perishable food like Japanese Kamaboko boards. Also, they have been used in Shinto rituals and offerings since ancient times and play a beautiful tune for violins and pianos due to its well-defined grain.
There are many reasons in choosing the firs.
With more than 100 years of hands-on contact with momi fir through the production of high-quality fir sotoba (grave markers), we have been able to decipher the benefits and characteristics of momi fir that have been utilized empirically for a long time.
We transform such properties of the momi fir into a versatile form that can be used in our daily lives in many ways.

樅に、頼る。

かまぼこ板。
諏訪大社の御柱。
バイオリン。

生鮮食品の保存に資するほど抗菌・調湿性能が高く、
古来より神事やご供養に用いられる神聖性を宿し、
整った木目が美しい音色を響かせる樹木、樅(モミ)。
そこには樅を選ぶ、理由があります。

上質な樅の卒塔婆製作を通じて樅に触れてきた百有余年を礎に
長きに渡り経験的に活用されてきた樅の効能や特性を読み解き、
暮らしの適所で頼りになるカタチへと変換していきます。

ロゴの解説

ロゴの解説

消臭・防虫・調湿など有益な機能的側面を持つ樅。
それらの特性を一旦解きほぐす表現として雄大な樅の木のアイコンを分解する。
次に、それぞれの特性を活かし、暮らしに有効なカタチに変換するようにピースを整えると
樅の字が現れる。
樅に頼っていく次の100年をどう描くかは、これまでの百年に渡る樅との経験が礎となる。
百年への敬意を、その背中を追うように反転した「」の姿で表す。
百年の歴史にあたたかく見守られながら、新たな100年を見据える「樅100」が始まる。

The birthplace of “Momi 100”樅100が生まれた場所

樅100が生まれた場所

Hinode, Tokyo.
Located in the western part of the Tama region, this area was once home to a natural forest of high-quality fir trees.
The fir plants its roots firmly. It soaks up the sun and grows straight up, towards the sky.
Even in winter, firs are deep green, and some trees are several hundred – or even thousand – years old. Since ancient times, people have been in awe of the tree’s vitality, and fir have been considered sacred trees and an object of religious worship. Since the Edo period, the production of sotoba* has flourished in the Hinode area, taking advantage of the fir’s sacred appearance.
Today, fir production is declining, and carefully-selected timber imported from Germany, Canada, and other countries is used extensively. Yet, in the context of a traditional industry that has existed for about 300 years, the knowledge and processing techniques of the fir that have been inherited in earnest have borne fruit in the present day.
Hinode-sourced sotoba have become a regional industry with a share of more than 60% nationwide.

*sotoba:
Long, thin wooden boards placed behind a grave in the shape of a Buddhist stupa to offer memorial services to the deceased.
樅100が生まれた場所

東京、日の出。
多摩地域の西部に位置するこの地は、かつて良質な樅の天然林が広がっていました。

大地にどしりと根を張り、陽を受けて大空に向かってまっすぐに成長する樅。冬でも深い緑をまとい、樹齢も数百年から千年を超えるものも存在することから、古来より人々はその生命力に畏敬の念を覚え、神聖な樹木として信仰の対象とすることもありました。
そして江戸期以降、日の出地域において樅の神聖な佇まいを活かし卒塔婆の製作が盛んになります。

現在は樅の産出量は低減し、ドイツやカナダなど厳選された輸入材が多用されていますが、約300年続く伝統産業の文脈において実直に継承された樅への知見と加工技術は実を結び、日の出町ブランドの卒塔婆は全国で60%以上のシェアを誇る地域産業となっています。

*卒塔婆(そとうば):
仏教において故人を供養するために、仏塔を模した形でお墓の後方に立てる細長い木板

100 years with firs,
and the next 100 years
樅と百年、次の100年

樅と百年、次の100年

Since 1912, we have come in close contact with the properties of the fir, inheriting their benefits, and enjoying them in our daily lives. To share the experiences with people beyond regions and generations, “Momi 100” opened its curtains in 2023.
The market for Hinode-sourced sotoba in Tokyo has been on a decline due to the dying-out of memorial service customs due to parishioners leaving their temples and an overall change in people’s lifestyles. However, the understanding of firs, the knowledge of their processing and manufacturing techniques, and an astute awareness of maintaining top quality have accumulated strongly over time. These factors have become the driving force behind bringing about a tradition anew.
From a small sapling into a large tree pointing towards the sky, the fir has transcended a vast period of time.
We strive to continue the dialogue of the fir’s effectiveness in creating and designing products that adapt to our lifestyles and environment—now and in the future.

樅と百年、次の100年

大正元年より四代にわたり樅の特性に触れ、その効能を継承し日常生活の中で享受してきた経験を広く共有できればという想いから、丁寧に幕が開くようにスタートした「樅100」。

東京・日の出の卒塔婆は今、檀家のお寺離れや生活様式の変容による供養風習の減退などを要因としてその市場規模は縮小傾向にあります。しかし、樅への理解や加工知識、製造技術、高品質を維持してきた高い意識は時を経るにつれて力強く蓄積され、新たな伝統を築く原動力となっています。

小さな苗木から、空を指す大木にまで成長する壮大な時間の中で形成されてきた樅の有効性と対話を続け、等身大の着想を起点として、今そしてこれからの暮らしと環境に順応するデザイン製品を生み出していきます。